Traduzioni portoghese

Traduzioni professionali – certificate  da o verso il portoghese

Kasakova Traduzioni esegue traduzioni professionali dall’italiano al portoghese o viceversa di qualsiasi tipo di testo e di argomento: traduzioni tecniche, legali, mediche, finanziarie, traduzione in portoghese di siti WEB, traduzioni giurate, garantendo la massima qualità ad affidabilità. La nostra società lavora in conformità con la certificazione ISO 9001 e garantisce una traduzione italiano portoghese puntuale. La traduzione verso il portoghese viene effettuata da traduttori madrelingua  portoghese che sono entrati a far parte del nostro team dopo un rigido processo di selezione: ognuno di loro è nato e cresciuto in Portogallo o in Brasile, ed ha completato gli studi universitari affiancando ad una laurea in lingue anche una preparazione tecnica. 

 

il portoghese,  lingua iberica parlata in tre continenti

 

Il portoghese è una lingua europea appartenente al gruppo delle lingue romanze, ovvero discendenti dal latino e parenti dell’italiano. Risulta, per quantità di popolazione madrelingua, la quinta lingua più parlata mondo. Oltre ad essere infatti la lingua ufficiale del Portogallo, il portoghese è parlato anche in Brasile, paese più popoloso del Sudamerica, con 211 milioni di abitanti,  e a Macao, in Cina. In relazione al passato coloniale del Portogallo, il portoghese è tutt’ora parlato da alcune minoranze presso Andorra, Germania, USA, Paraguay,  Svizzera. In Africa il portoghese è una lingua importante, risultando parlato in Mozambico, Angola, Namibia,  ed in Sudafrica.   
Vediamo in seguito alcune caratteristiche di questa lingua che possono essere importanti per la traduzione: 

  • la fonetica del portoghese vede l’apposizione di accenti tonali sopra alle vocali, risultando le caratteristiche “vocali nasali”, elemento che contraddistingue la lingua.
  • a semplificare il lavoro del traduttore italiano – portoghese, queste due lingue hanno una struttura della sintassi identica, con il classico schema soggetto – verbo – complemento oggetto.
  • Alla pari dell’italiano,per quanto riguarda i verbi, il portoghese ha un’organizzazione complessa, con diverse forme, ovvero indicativo, congiuntivo,condizionale, e nel passato vede diversi tempi, ovvero imperfetto, perfetto, pluripefetto.   
  • Riguardo al lessico, il portoghese incorpora parole dal greco, dall’arabo (contestualmente alla dominazione medioevale), e più recentemente dall’inglese. Da notare che vi sono differenze lessicali tra il portoghese europeo e quello brasiliano.

 

 

differenze tra il portoghese europeo  e quello parlato in Brasile 

Lo sapevi? Pur essendo la stessa lingua di nome, il portoghese parlato nel vecchio continente e quello parlato in Brasile differiscono da molti punti di vista. Questa osservazione non è per nulla banale quando si tratta di tradurre un testo da o verso il portoghese. In questi casi la nostra domanda di partenza fatta al cliente per una corretta localizzazione è : si tratta di portoghese europeo o brasiliano? Ciò al fine di realizzare una traduzione che sia funzionale per il cliente nel contesto di utilizzo.  

  • La pronuncia di alcune vocali alla fine delle parole differisce
  • Vi sono parole diverse nell’uso comune, ad esempio autobus è autocarro in Brasile, Ônibus in Portogallo, gelato è sorvete a Rio, gelado a Lisbona e così via
  • Il brasiliano ha visto con gli anni l’assimilazione di parole straniere nel suo vocabolario, molto più del portoghese.
  • i brasiliani sono creativi nell’utilizzo del portoghese e trasformano alcuni sostantivi in verbi. Ad esempio, per dire “congratularsi” il portoghese usa l’espressione “dar os parabéns”, che i brasiliani  abbreviano in un unico verbo, parabenizar. 

Fatte queste osservazioni, vi ricordiamo chela nostra società fornisce traduzioni da e verso il portoghese 100% affidabili, senza trascurare dettagli relativi al contesto di utilizzo. 

 

servizi di traduzione da e verso il portoghese

Il nostro ufficio offre un’ampia gamma di traduzioni dal portoghese all’italiano o viceversa di qualsiasi tipo di testo, e più nello specifico:

  • traduzioni tecniche  portoghese – italiano in ambito tecnico – petrolchimico, manuali, chimica, automotive, settore energetico
  • traduzioni da o verso il portoghese di ambito informatico, traduzione di siti WEB o di cataloghi
  • traduzioni italiano portoghese dedicate alle nuove tecnologie, all’ecologia ed alle energie rinnovabili 
  • traduzioni portoghese italiano per il settore finanziario bancario, o riguardo alle criptovalute
  • traduzioni legali italiano portoghese per cause, statuti, contratti 
  • traduzioni asseverate dal portoghese all’italiano di certificati di nascita, di matrimonio, permessi di soggiorno, diplomi
  • traduzioni letterarie o di contenuto divulgativo dal portoghese all’italiano di romanzi, saggi, ricerce universitarie
  • traduzioni da o verso il portoghese per organi istituzionali

Kasakova Traduzioni offre un servizio di traduzione da o verso il portoghese rapido ed affidabile, eseguito da traduttori madrelingua e certificato ISO 9001

Il nostro ufficio si trova a pochi metri da Piazza 5 Giornate, in via Pietro Calvi 19, vi invitiamo a passare a trovarci o a chiamare o altresì scriverci per le vostre richieste, anche urgenti.

 

 

 

Contattaci per un preventivo gratuito!

Inviaci via E-mail i tuoi documenti  a info@kasakovatraduzioni.it

OppureScrivici con Whatsapp al 347.3830956

Open chat
Buongiorno, vorrei sapere il costo per tradurre...