Traduzioni kazako

Traduzioni da e verso il kazako

traduzioni da e in lingua kazaka affidabili al 100%

 

Riguardo al tema della traduzione in kazako, nel corso della trentennale attività, Kasakova Traduzioni ha offerto i suoi servizi di completo supporto linguistico , dedicati a svolgere traduzioni da e verso il kazako.
Abbiamo affiancato i nostri clienti in Kazakhstan e in tutte le fasi di negoziato per l’assegnazione dei contratti oppure per la creazione di Joint Ventures. La nostra società ha partecipato a svariati grandi progetti in Kazakhstan. Abbiamo fornito servizio di interpretariato italiano – kazako e kazako – italiano durante gli incontri con capi di stato, ministri e alti funzionari dei paesi coinvolti (Russia, Kazakhstan, Uzbekistan e altri).

Il kazako, una lingua tra due continenti 

La lingua kazaka è la lingua ufficiale della Repubblica del Kazakhstan ed è parlata da gran parte della sua popolazione. La lingua kazaka appartiene al ramo delle lingue turche della famiglia delle lingue altaiche. È strettamente correlata ad altre lingue turche come il kirghizo, l’uzbeko. Nel corso della storia, il kazako ha subito influenze linguistiche da parte di altre culture, in particolare l’arabo, il persiano, il russo e il mongolo, riflettendo così la posizione geografica e la storia della regione.

Alcuni elementi che il traduttore deve considerare per la traduzione dal kazako all’italiano :

  • Scrittura: La lingua kazaka utilizza l’alfabeto cirillico, che è stato introdotto durante l’era sovietica. In passato, l’alfabeto arabo era stato utilizzato prima dell’alfabeto latino e successivamente dell’alfabeto cirillico. Il traduttore deve affrontare questa complessità.
  • Fonetica e fonologia: La lingua kazaka ha un sistema fonetico abbastanza ricco e include suoni vocalici, consonantici e toni. La fonetica è influenzata dalla presenza di suoni caratteristici delle lingue turche, assenti perlopiù nell’alfabeto latino, che quindi vanno correttamente traslitterati. 
  • Grammatica: nella grammatica kazaka le parole spesso subiscono modifiche attraverso l’aggiunta di affissi per indicare varie forme grammaticali. La struttura delle frasi segue un ordine Soggetto-Oggetto-Verbo, diverso dalla tradizionale struttura delle frasi in italiano.
  • Lessico: Il lessico kazako riflette la storia e la cultura della regione, con influenze provenienti da lingue circostanti e popoli che hanno avuto contatti con il Kazakhstan nel corso dei secoli.
  • Influenze esterne: A causa della storia della regione, il kazako ha subito influenze linguistiche da parte di lingue come il russo e l’arabo, specialmente in termini di vocabolario. Spesso chi traduce dal kazako conosce anche il russo
  • Status attuale: Con l’indipendenza del Kazakhstan nel 1991, è stata posta una maggiore enfasi sulla promozione e preservazione della lingua kazaka. Nonostante ciò, la presenza della lingua russa è ancora significativa nella vita quotidiana e nell’istruzione.

 

Italia – Kazakhstan

Le relazioni economiche tra l’Italia e il Kazakhstan, in particolare nel settore del petrolio, hanno avuto un significativo sviluppo nel corso degli anni. Entrambi i paesi sono coinvolti in attività economiche legate all’industria petrolifera, sia dal punto di vista della produzione che degli investimenti. Come si può facilmente intuire, la diversità linguistica e la complessità del tema fanno sì che il ruolo della traduzione kazako – italiano, che concerne sia la documentazione tecnica, che quella amministrativa, sia di cruciale importanza. Gli  aspetti chiave delle relazioni economiche tra l’Italia e il Kazakhstan nel settore del petrolio sono:

  • Produzione di petrolio: Il Kazakhstan è uno dei principali produttori di petrolio nella regione dell’Asia centrale e possiede riserve significative di petrolio. Numerose compagnie petrolifere internazionali, comprese alcune italiane, sono coinvolte in progetti di esplorazione e produzione nel paese.
  • Partecipazione di aziende italiane: Aziende italiane nel settore energetico hanno dimostrato un interesse crescente nel mercato del petrolio kazako. Partecipano a progetti di sviluppo di giacimenti petroliferi e investono in tecnologie e servizi correlati al settore.
  • Investimenti e partnership: Le relazioni economiche non si limitano solo alla produzione di petrolio, ma coinvolgono anche investimenti e partnership tra aziende italiane e kazake nel settore dell’energia. Questi investimenti possono includere partecipazioni in progetti di estrazione, raffinazione e trasporto di petrolio.
  • Tecnologia e servizi: Le aziende italiane nel settore petrolifero forniscono spesso tecnologie avanzate e servizi specializzati per migliorare l’efficienza e la sostenibilità delle operazioni petrolifere in Kazakhstan. Questa produzione si accompagna a manualistica che va tradotta dall’italiano al kazako.
  • Sviluppo delle infrastrutture: Le attività legate al petrolio richiedono spesso lo sviluppo di infrastrutture, come oleodotti e terminali portuali. Le aziende italiane possono essere coinvolte nella progettazione e costruzione di tali infrastrutture necessitando di supporto linguistico kazako – italiano.

 

Traduciamo la vostra documentazione tecnica dal Kazako e in diversi formati:

traduzioni tecniche formato word traduzioni tecniche formato excel traduzioni tecniche fromato PDF traduzioni tecniche formato autocad traduzioni tecniche formato HTML

traduzioni formato SRT

traduzioni formato Trados

 

 

 

 

 

 

Il nostro ufficio di traduzioni garantisce un servizio rapido ed affidabile, eseguito da traduttori madrelingua e garantito standard ISO 9001.

Contattaci per un preventivo gratuito!

Inviaci via E-mail i tuoi documenti  a info@kasakovatraduzioni.it

OppureScrivici con Whatsapp al 347.3830956

 

Open chat
Buongiorno, vorrei sapere il costo per tradurre...