Traduzioni mediche

Eseguiamo traduzioni mediche affidabili al 100 % in tutte le lingue 

traduzioni mediche

 

 

La nostra società si occupa da trent’anni di eseguire traduzioni mediche in tutte le lingue europee. Traduciamo esami clinici, certificati medici, cartelle cliniche. Nello specifico, effettuiamo traduzioni di tutti i tipi di analisi cliniche dalle lingue straniere in italiano o in altra lingua o viceversa: analisi del sangue, analisi delle urine, gastroscopie, ecografie, tamponi, test HIV, analisi fertilità per uomo o donna, esami malattie veneree, esami per commissioni patente, test per intolleranze alimentari, test allergologici, esami cardiologici, spirometria, colonscopia, lastre, esami di radiologia, toracoscopia, esami della funzionalità renale. Traduciamo altrettanto esami tampone relativi al Covid 19, anche urgente per viaggio o trasferimento.

In un mondo sempre più dinamico capita spesso che persone vivano tra due paesi, e che quindi abbiano necessità di far tradurre analisi mediche effettuate in una lingua diversa da quella in uso nel paese in cui si trovano; o che si sono trasferite da poco, ed hanno  la necessità di far pervenire la storia clinica ad un nuovo medico e quindi far tradurre le analisi, le diagnosi, gli esami medici effettuati precedentemente; oppure che abbiano avuto un incidente od un malore durante una vacanza, e una volta tornati a casa serva loro mostrare le analisi fatte dai medici che li hanno soccorsi nel paese estero, al proprio medico o specialista.

Il traduttore che si occupi di tradurre documenti di tipo medico ha bisogno di avere determinate traduzioni di ambito medicocaratteristiche: deve avere una conoscenza praticamente perfetta della lingua di arrivo, se non meglio madrelingua, inoltre deve avere una buona conoscenza della terminologia medica, ed avere delle basi di conoscenze mediche per capire in profondità ciò di cui si sta parlando. Spesso le analisi mediche sono concentrate in poche parole molto specifiche, ed è essenziale capire senza margine di errore come queste si combinano ed interagiscono tra loro nello svolgere una traduzione medica. Inoltre in campo medico, seppur essendo ricorrenti molti termini di origine latina che risultano praticamente invariati nelle varie lingue, una stessa parola può avere diversa connotazione semantica. In sostanza il traduttore che abbia il compito di tradurre un’analisi del sangue od una gastroscopia per esempio, deve essere consapevole di come termini di uso comune possano avere un significato diverso nella lingua di arrivo: ad esempio ciò che in una lingua si dice “radice del polmone”, in italiano viene espressa con “base del polmone”. Come si vede la responsabilità che si prende un traduttore in questo caso è notevole, poichè dal suo lavoro di traduzione dipende la comprensione degli esami al medico curante e di conseguenza la salute del cliente.

La conoscenza della lingua Latina e/o del Greco antico sono un punto in più nel bagaglio di conoscenza del traduttore che si appresti ad effettuare traduzioni mediche e farmaceutiche: nonostante i testi pertinenti alla medicina costituiscano una tipologia molto varia, che va dal semplice foglietto illustrativo di un medicinale a un trattato specialistico di patologia, la quotalessicale più rilevante spetta ancora alle voci di origine greco-latina. Sono latinismo, ad es., vocaboli come decubito, trigemino; e sono numerose le voci e le espressioni integralmente latine:
facies, ictus, liquor, speculum, libido, placebo, angina pectoris, per os, die, videat.

Parallelamente al Latino, ogni traduttore che possa vantare una alta qualifica per effettuare traduzioni mediche e farmaceutiche deve avere una buona conoscenza dell’ inglese: infatti oggi l’angloamericano è la lingua che predomina nei linguaggi medici nazionali, data la funzione dell’inglese come lingua di riferimento nella letteratura scientifica internazionale. Parole ricorrenti negli esami medici e nella letteratura farmaceutica come by-pass, pace-maker, check-up, pool, follow-up, trial ad esempio sono tutti di origine inglese.

 

Kasakova Traduzioni esegue traduzioni precise ed affidabili di analisi mediche e di argomento farmaceutico in tutte le lingue europee, in Russo, Arabo, Cinese e in altre lingue su specifica richiesta. Il nostro servizio risponde anche alle richieste urgenti.

La nostra sede si trova a pochi passi dal tribunale.

Contattaci per un preventivo gratuito!

Inviaci via E-mail i tuoi documenti  a info@kasakovatraduzioni.it

OppureScrivici con Whatsapp al 347.3830956

Open chat
Buongiorno, vorrei sapere il costo per tradurre...