traduzione e legalizzazione dal russo
Traduzione e legalizzazione di documenti dal russo all’italiano di certificati di nascita, certificati
di matrimonio, permessi di soggiorno, passaporti, patenti
agenzia accreditata per la traduzione dalla lingua russa presso il tribunale di Milano
Kasakova Traduzioni esegue traduzioni dal russo verso l’ italiano di documenti di ogni tipo, procedendo alla legalizzazione degli stessi presso il tribunale di Milano. Per le necessità dei cittadini russi che abitano in Italia, che abbiano conseguito il permesso di soggiorno o meno, come sia per i russi che hanno sposato un cittadino italiano, vi è la necessità di far tradurre i propri documenti personali, che sia il proprio passaporto o carta d’identità, un certificato di nascita o di matrimonio. I lavoratori russi possono altrettanto richiedere la traduzione e legalizzazione del proprio diploma o laurea, conseguiti nella Federazione Russa, che possano essere richiesti in Italia dal proprio datore di lavoro. Per i cittadini che vogliano condurre un veicolo in Italia, è richiesta la traduzione legalizzata in italiano della propria patente. Eseguiamo altresì traduzione e legalizzazione di documenti necessari, nel caso si abbia un coniuge cittadino russo, la traduzione del certificato di matrimonio al fine dell’ottenimento del permesso. I nostri servizi sono rivolti ovviamente anche ai cittadini di altri paesi della Comunità di Stati Indipendenti, come Bielorussia e Kazakhstan ad esempio, nei quali il russo è considerato lingua ufficiale; altresì per Ucraina, Moldavia ed altri paesi nei quali fino a tempi recenti il russo era seconda lingua di stato, e documenti, diplomi ed altri documenti ufficiali erano prodotti anche in russo.
Ci occupiamo di tradurre e legalizzare dal russo all’italiano i documenti necessari a comporre richieste d’asilo, domande urgenti per permesso di soggiorno temporaneo per motivi umanitari e richieste similari da parte di cittadini russi allo stato Italiano.
Traduciamo e legalizziamo presso il Tribunale di Milano:
- passaporto o carta d’identità dal russo
- certificato di nascita o di matrimonio dal russo
- diploma o titolo di studio dal russo
- richiesta di asilo o di soggiorno per motivi politici dal russo
- patenti in lingua russa
- certificati penali dal russo
Kasakova Traduzioni offre un servizio di traduzione e lagalizzazione documenti in russo rapido ed affidabile, eseguito da traduttori madrelingua russa. La legalizzazione viene eseguita presso il tribunale di Milano.
Il nostro ufficio si trova a pochi metri da Piazza 5 Giornate, in via Pietro Calvi 19,, vi invitiamo a passare a trovarci o a chiamare o altresì scriverci per le vostre richieste, anche urgenti.
Il nostro ufficio di traduzioni garantisce un servizio rapido ed affidabile, eseguito da traduttori madrelingua e garantito standard ISO 9001.
Contattaci per un preventivo gratuito!
Inviaci via E-mail i tuoi documenti
OppureScrivici con Whatsapp al 347.3830956
Non abiti a Milano? Nessun problema! Inviamo i vostri documenti tradotti e legalizzati in tutta Italia
Conoscere il russo per svolgere una traduzione legalizzata efficace
- Alfabeto: lo sapevi? il russo utilizza l’alfabeto cirillico, composto da 33 lettere, di cui 10 vocali e 21 consonanti. Per la legalizzazione, si fa una attenta traslitterazione dei nomi, cognomi e patronimici dal russo verso l’alfabeto latino per la traduzione verso l’italiano.
- Fonetica: il russo ha un sistema di scrittura fonetico, il che significa che le parole sono generalmente pronunciate così come sono scritte. Ciononostante, la ricchezza di suoni richiede una grande attenzione da parte del traduttore per una traslitterazione corretta.
- Grammatica: la grammatica russa è relativamente complessa, con un sistema di casi (sei in totale) che interessano sostantivi, aggettivi, pronomi e numeri. I verbi sono coniugati per tempo, aspetto, modo e voce, e possono essere perfettivi o imperfettivi.
- Vocabolario: il vocabolario russo è stato influenzato da varie lingue, tra cui l’antico slavo ecclesiastico, il greco, il latino, il francese e l’inglese.
- Ordine delle parole: Il tipico ordine delle parole in russo è Soggetto-Verbo-Oggetto (SVO), come in italiano, ma può essere flessibile grazie al ricco sistema di desinenze flessive.
- Aspetto del verbo: i verbi russi hanno due aspetti: imperfettivo e perfettivo. Questi aspetti trasmettono diverse sfumature di azione, come le azioni in corso rispetto a quelle completate. Un elemento importante per i documenti da tradurre e legalizzare
Queste caratteristiche contribuiscono al carattere distintivo e alla ricchezza della lingua russa, riflettendo il suo patrimonio storico, culturale e linguistico.