Traduzioni e legalizzazioni in albanese

Traduzione e legalizzazione dall’ Albanese di documenti, certificati di nascita, certificati di matrimonio, permessi di soggiorno, passaporti, patenti a Milano

agenzia accreditata presso il tribunale di Milano

Kasakova Traduzioni esegue traduzioni dall’Albanese o verso l’Albanese di documenti di ogni tipo, procedendo la legalizzazione degli stessi presso il tribunale di Milano. Per le necessità dei cittadini albanesi che abitano in Italia, che abbiano conseguito il permesso di soggiorno o meno, come sia per gli albanesi che hanno sposato un cittadino italiano, vi è la necessità di far tradurre i propri documenti personali, che sia il proprio passaporto o carta d’identità, un certificato di nascita o di matrimonio. I lavoratori albanesi possono altrettanto richiedere la traduzione e legalizzazione del proprio diploma o laurea, conseguiti in Albania, che possano essere richiesti in Italia dal proprio datore di lavoro. Per gli albanesi che lavorino nei trasporti o come autisti, è richiesta la traduzione legalizzata  in italiano della propria patente.

Kasakova Traduzioni offre un servizio di traduzione e lagalizzazione documenti in albanese rapido ed affidabile, eseguito da traduttori madrelingua. La legalizzazione viene eseguita presso il tribunale di Milano.

Il nostro ufficio si trova a pochi metri dal tribunale stesso, in corso di Porta Vittoria 56, vi invitiamo a passare a trovarci o a chiamare o altresì scriverci per le vostre richieste, anche urgenti.

Contattaci per un preventivo gratuito!

Inviaci via E-mail i tuoi documenti  a info@kasakovatraduzioni.it

OppureScrivici con Whatsapp al 347.3830956

 

Inviamo i vostri documenti tradotti e legalizzati in tutta Italia 

traduzioni legalizzate spedizione DHL

traduzioni legalizzate spedizione Bartolini

traduzioni legalizzate spedizione TNT

traduzioni legalizzate spedizione UPS

 

 

 

 

Albania e Italia, due paesi con un forte legame

L’Albanese è una lingua parlata da circa 9 milioni di persone tra Albania, Macedonia, Kosovo, Montenegro. Si tratta di una lingua facente parte del gruppo delle lingue indoeuropee. L’origine specifica della lingua albanese è sotto discussione, non essendo questa assimilabile nè al gruppo delle lingue romanze nè a quello dell lingue balcaniche, probabile discendente dell’Illirico, forma in ramo linguistico a sè stante. Questo è uno dei motivi della specificità nel compito di tradurre dall’Albanese all’Italiano.

Lo sapevi? L’Albania è un paese che ha avuto un fortissimo legame con l’ Italia, culminato con la sua colonizzazione nel 1939. Per la sua vicinanza parte del popolo albanese, terminata l’esperienza socialista, è emigrata in altri paesi, con prima meta l’Italia. Tra i motivi di questa preferenza, anche la facilità con la quale gli albanesi apprendono la lingua italiana, in passato con il semplice ausilio della televisione italiana, dal segnale intercettabile vista la vicinanza geografica. Attualmente risiedono in Italia  mezzo milione di albanesi. In Albanese sono scritti tutti i documenti dei cittadini albanesi, come patenti, certificati di matrimonio, diplomi, cerificati di nascita, che spesso vanno tradotti dall’albanese all’italiano.

 

Open chat
Buongiorno, vorrei sapere il costo per tradurre...