2013-01-30: THEOREME OF SAVING
THE RIGHT PRICE FOR QUALITY
Why not choose the lowest bids?
A translator’s work is the product... more
THE RIGHT PRICE FOR QUALITY
Why not choose the lowest bids?
A translator’s work is the product of human intelligence, not of artificial intelligence, and as such it takes time. Time is one of the translator’s resources, and this means a corresponding cost.
It is clear that all modern technologies such as SDL Trados, Wordfast, Dejavu etc… allow translators to save time, but this is not enough to guarantee a perfect result because all texts require proof-reading.
So we can write the formula: quality = time.
In addition, texts must always be assigned to translators with specific skills, and this implies a higher cost than general translations that may be assigned to anyone.
So a low price should be an alarm signal for any of you (low price = low quality), not a satisfaction index.
In difficult times like these, our exclusive quality sets us apart from other companies!
Translation is the last step in a long process involving several stages of project design and management in which you have invested so much!
Do not let this phase - that maybe you do not consider so important - compromise all your hard work. Choose the most cost-effective estimate!
Do not trust ads that offer translations at 14.00 euro per page! A 30% discount on normal prices is not realistic! If you care about your business choose Quality!
Kasakova Traduzioni offers the best quality-price ratio.
2013-02-05: QUALITY IS OUR MUST
My life as an interpreter is populated by many famous events. During one of them, I remember Mr.... more
My life as an interpreter is populated by many famous events. During one of them, I remember Mr. Leopoldo Pirelli, chairman of Pirelli SpA, who showed us in the ancient Bicocca degli Arcimboldi the room of the armed guards. He pointed out the writings on the wall. There was written: "Duty above all".
A short sentence with a great significance for that time of continuous warfare.
The paradigm is short: "Quality above all!"
This is the essence of our work. The main feature that distinguishes us in this country of great creative talents which is Italy. Quality is our "duty"!
General Manager of Kasakova Traduzioni
2013-01-15: CUSTOMER SATISFACTION
To ensure 100% QA (quality assurance) - along with the quality control carried out in-house -... more
To ensure 100% QA (quality assurance) - along with the quality control carried out in-house - KASAKOVA TRADUZIONI introduced the Customer Satisfaction method required by the ISO9001 standards. The results of this study are used to improve the quality and to better understand the needs of customers.
As a consequence of the changes in the economic situation in Europe, KASAKOVA TRADUZIONI has... more
As a consequence of the changes in the economic situation in Europe, KASAKOVA TRADUZIONI has modified its strategy using new marketing tools and, along with large companies, trying to conquer many small and medium customers in various economic and industrial sectors. Currently KASAKOVA TRADUZIONI included all European language pairs like:
FRENCH - ENGLISH, ENGLISH - FRENCH,
FRENCH - ITALIAN, ITALIAN - FRENCH,
ENGLISH - DANISH, DANISH - ENGLISH,
ENGLISH - FRENCH, FRENCH - ENGLISH,
ENGLISH - INDONESIAN, INDONESIAN - ENGLISH,
ENGLISH - ITALIAN, ITALIAN - ENGLISH,
ENGLISH - POLISH, POLISH - ENGLISH,
ENGLISH - PORTUGUESE, PORTUGUESE - ENGLISH,
ENGLISH - ROMANIAN, ROMANIAN - ENGLISH,
ENGLISH - SPANISH, SPANISH - ENGLISH,
ENGLISH - GERMAN, GERMAN - ENGLISH,
ENGLISH - TURKISH, TURKISH - ENGLISH,
ITALIAN - ALBANESE, ALBANESE - ITALIAN,
ITALIAN - CZECH, CZECH - ITALIAN,
ITALIAN - FRENCH, FRENCH - ITALIAN,
ITALIAN - ENGLISH, ENGLISH - ITALIAN,
ITALIAN - POLISH, POLISH - ITALIAN,
SPANISH - ENGLISH, ENGLISH - SPANISH,
GERMAN - ENGLISH, ENGLISH - GERMAN and so on.
Thanks to this diversification, KASAKOVA TRADUZIONI has consolidated the financial results even in this difficult year for the business.
2012-10-01: KASHAGAN EST
The co-operation of KASAKOVA TRADUZIONI in the prestigious Kashagan East project goes on with the... more
The co-operation of KASAKOVA TRADUZIONI in the prestigious Kashagan East project goes on with the new operator NCPOC. KASAKOVA TRADUZIONI operates in the Oil & Gas industry since 1992. It guaranteed the language support from English into Russian and from Russian into English for various projects such as Karachaganak, Tengiz, Kashagan East, Blue Stream, as well as for the consortium CPC (Caspian Pipeline Consortium). South Stream will follow thanks to the experience gained over decades in this field.
2012-09-10: THE FAST LINE TURIN-LYON
The creation of the Turin-Lyon high-speed line connecting High Savoy to the South of France, while... more
The creation of the Turin-Lyon high-speed line connecting High Savoy to the South of France, while facilitating the economic relationships between the two countries, goes on. KASAKOVA TRADUZIONI contributed to this project by performing translations of documentation packages from Italian into French and from French into Italian.
The requests for translations into Chinese have increased more and more as a result of the high... more
The requests for translations into Chinese have increased more and more as a result of the high growth rate of China. KASAKOVA TRADUZIONI has performed many translation projects from English into Chinese and from Italian into Chinese, as well as from Chinese into English and from Chinese into Italian for various Italian industrial sectors, employing a team of mother tongue translators and a proof-reader graduated the Ca’ Foscari University of Venice.
2010-05-23: INTERNATIONAL TENDER
KASAKOVA TRADUZIONI has won the tender for On-shore translations issued by the corporation Agip KCO... more
KASAKOVA TRADUZIONI has won the tender for On-shore translations issued by the corporation Agip KCO for the development of the Kashagan East field - a giant oil field in the off-shore of the Caspian Sea. KASAKOVA TRADUZIONI shall carry out the technical translation and interpreting from English into Russian and from Russian into English at the premises of Agip KCO in London and in Milan. This contract consolidates the presence of KASAKOVA TRADUZIONI abroad.
2010-04-16: MUENCHEN MUNSTER PROJECT
KASAKOVA TRADUZIONI was in charge of the technical translations for this project from German into... more
KASAKOVA TRADUZIONI was in charge of the technical translations for this project from German into English and from English into German.